Medisch vertaler Duits
Indien je op zoek bent naar een medisch vertaler Duits is het erg belangrijk dat je investeert in een moedertaalvertaler die goed bekend is met zowel zijn eigen taal als met de medische sector. Als je dan onverhoopt in een Duits ziekenhuis terecht komt kun je tenminste gerust zijn dat er geen misverstanden kunnen ontstaan door een taalfout in één van je medische documenten.
Het belang van een medisch vertaler Duits
Een tijdje terug lieten de chirurgen van een ziekenhuis in Berlijn het bij 47 patiënten na om cement aan te brengen tijdens het plaatsen van kunstmatige kniegewrichten. Achteraf bleek dat de instructies in de bijbehorende handleiding niet juist vertaald waren. Daarin stond dat de gewrichten ‘zementfrei’ moesten worden verbonden en cement dus niet vereist zou zijn. In de originele Engelstalige handleiding stond echter dat er wel degelijk cement moest worden aangebracht, namelijk ‘non-modular cement’. Kostbare corrigerende procedures waren het gevolg van deze domme fout, en ook kreeg het ziekenhuis hoge schadevergoedingsclaims aan de broek. Als dit ziekenhuis simpelweg een medisch vertaler Duits had ingeschakeld had dit dure incident nooit plaats kunnen vinden.
Wees verzekerd van de juiste vertaling
Om als medisch vertaler Duits aan de slag te mogen moet je een goede kennis hebben van het Duits en bovendien een medische achtergrond hebben. Wilt u dat uw documenten gegarandeerd vertaald worden door een moedertaalvertaler die weet wat hij doet? Vraag dan vandaag nog een vrijblijvende offerte aan!