Tips voor goede Engelse vertalingen
Tips voor goede Engelse vertalingen.
We komen dagelijks met zoveel Engels in aanraking, dat bijna elke Nederlander wel met de taal uit de voeten kan. Maar er is wel een verschil tussen de taal begrijpen en de taal spreken. Een tekst vanuit het Engels naar het Nederlands vertalen, dat kan bijna iedereen met gemak. Maar andersom vertalen, dat kan lang niet iedereen, ook al denkt men van wel.
Tips voor goede Engelse vertalingen
Hoewel er behoorlijk wat haken en ogen aan een goede vertaling naar het Engels zitten, vinden wij dat de keuze om een vertaalbureau in te huren of zelf te vertalen, uiteindelijk bij jezelf ligt. Speciaal daarom bieden wij een e-book aan met praktische vertaaltips, zodat je zelf kunt bepalen of je hulp nodig hebt met het vertalen van je bedrijfs- of webteksten.
Brits en Amerikaans Engels en de juiste stijl
Gebruik je ‘grey’ of ‘gray?’ Consequentie in spelling is belangrijk, want er zijn wezenlijke verschillen tussen Brits en Amerikaans Engels. Je wilt immers professioneel overkomen en wij kunnen die verschillen helder uitleggen. Maar er is meer. Niet alleen spelling is belangrijk, maar ook de juiste stijl voor de doelgroep.
Er is bijvoorbeeld de Oxford Style, AP of Newspaper Style om uit te kiezen. Voor academische teksten gebruik je Oxford Style, voor bijvoorbeeld reclame- of brochureteksten kun je kiezen voor Newspaper Style. Heb je een persbericht, dan gebruik je met name in de VS de Associated Press (AP) style.
Technische vertalingen en juridische teksten
Teksten komen in alle soorten en maten, zoals handleidingen, koopovereenkomsten, leveringsvoorwaarden, etc. Sommige teksten kunnen algemeen vertaald worden, andere teksten, zoals juridische en technische teksten, moeten heel specifiek vertaald worden, omdat er geen enkele onduidelijkheid kan bestaan. Dan komt er nog bij dat voor juridische teksten je ook moet weten wat de regelgeving in dat land is, zodat alles juridisch sluitend is.
Stijl, spelling en andere handige vertaaltips, je vindt ze allemaal terug in ons e-book. Maar dat je het graag zelf wilt doen, betekent natuurlijk niet dat je er alleen voor staat. Je kunt altijd contact met ons opnemen voor advies over de beste vertaling die bij jouw tekst past: info@topvertalers.nl