Technische vertaling

Technische vertaling Een technische vertaling vereist niet alleen kennis van en liefde voor techniek en taal. In een technische vertaling moet het woordgebruik bij uitstek consequent worden toegepast en moet de vertaling kort en bondig zijn. Vaak schrijven meerdere mensen mee aan het brondocument. Hierdoor is het woordgebruik niet meer consistent. Dit vergt extra vaardigheden van een technisch vertaler. Deze moet dan zelf ook de vertaalslag binnen het brondocument maken. Dit soort vaardigheden vind je terug in een professional die zijn sporen in de vertaalwereld heeft verdiend. Niet bij iemand die net komt kijken, of erger nog ... een student. TopVertalers.nl werkt alleen met topvertalers met liefde voor hun vak. Met vakmensen, zoals jij.  
Technisch Frans
0
Technisch Frans

Eline Molenaar

Technisch Frans
Handleiding vertalen
0
Handleiding vertalen

Eline Molenaar

Handleiding vertalen
Technisch vertaler Duits
0
Technisch vertaler Duits

Technisch vertaler Duits
Technisch vertaler Engels
0
Technisch vertaler Engels

Eline Molenaar

Technisch vertaler Engels
Vertaalbureau technisch
0
Vertaalbureau technisch

Eline Molenaar

Vertaalbureau technisch
Even gauw de website vertalen naar het Duits
0
Even gauw de website vertalen naar het Duits

Even gauw de website vertalen naar het Duits
Technische teksten vertalen: dos and don’ts
0
Technische teksten vertalen: dos and don’ts

Technische teksten vertalen: dos and don’ts