Een beëdigde vertaling is een vertaling gemaakt en gewaarmerkt door een vertaler die door een rechtbank bevoegd is in een bepaalde talencombinatie. De vertaling wordt aan (de kopie van) het origineel en aan de beëdigingsverklaring gehecht. In deze verklaring verklaart een vertaler dat hij het document correct, volledig, en naar eer en geweten heeft vertaald. Bovendien moet elke pagina van de vertaling zijn voorzien van een handtekening van de vertaler en een stempel. Deze documenten zijn alleen rechtsgeldig in combinatie.
Wanneer is een beëdigde vertaling benodigd?
Documenten die vertaald dienen te worden door een beëdigd vertaler zijn onder andere:
- Aktes
- Documenten van de burgerlijke stand
- Getuigschriften
- Vonnissen
- Diploma’s
- Cijferlijsten
- Bewijsmateriaal
Gebruik echter vooral je gezonde verstand en ga na wie het document allemaal in handen zullen krijgen. Staat er in dit lijstje een notaris, een advocaat, of een overheidsinstantie, dan is er gerede kans dat je een beëdigde vertaling moet aanleveren.
Hoe kom ik aan een beëdigde vertaling?
Een notaris- of advocatenkantoor staat vaak in contact met een bureau dat voor ze werkt en beëdigde vertalingen levert. U kunt echter ook zelf een vertaalbureau benaderen via het internet. Selecteer daarbij vooral op kwaliteit in plaats van prijs. Wil je meer advies over waar je op moet letten bij het selecteren van de juiste vertaler? Stuur ons een berichtje. Wij helpen je graag.