Even gauw de website vertalen naar het Duits, denk je dan. Je bent onlangs voor jezelf begonnen, hebt natuurlijk een prachtige website laten ontwerpen en hierbij een module in laten bouwen om dit te kunnen vertalen naar het Duits. Juist omdat je nog maar net bent gestart zit je niet te wachten op hoge vertaalkosten, dus ach, waarom doe je dat zelf even niet. Geen punt. Uiteraard ben je wel zo slim om de vertaalde tekst nog even door iemand te laten zien die Duits heeft gestudeerd, of zelfs misschien wel Duits is. De meeste Duitsers spreken geen Nederlands, dus het nadeel hierbij is wel dat je niet zeker weet of hetgeen je bedoelde te vertalen naar het Duits ook daadwerkelijk met dezelfde betekenis vertaald is (ook al is dit correct Duits). Google Translate valt hierbij dan meteen al door de mand.
Meer omzet
De tekst is correct en je gooit hem online. En nu maar hopen dat dit tot meer omzet gaat leiden. Na een maand kom je erachter dat hooguit 1 Duitser per ongeluk op je site is beland en het verder tot niets leidt. Je gaat je afvragen of je dit nu wel goed hebt vertaald. Of dat de boodschap die je wilt overbrengen wel goed overkomt. Misschien is de prijs niet goed? Wat hierbij compleet vergeten wordt is Google zelf. Dit is namelijk het grootste zoekstation dat de hele wereld gebruikt. Hierbij wil je uiteraard zo hoog mogelijk in de ranking komen, maar dit gaat niet vanzelf zoals velen weten. Dit heeft te maken met de zogenaamde “zoekwoorden” oftewel woorden die je telkens opnieuw moet gebruiken zodat je makkelijker gevonden kunt worden. Dit is tegenwoordig een essentieel onderdeel geworden dat niet ieder vertaalbureau aanbiedt, maar Top Vertalers wel! Dus wil je je tekst vertaald hebben, en daarbij ook boven in Google gevonden worden? Neem dan vrijblijvend contact met ons op!