Nederlandse uitspraken die een Engelsman niet begrijpt

Nederlandse uitspraken die een Engelsman niet begrijpt

Nederlandse uitspraken die een Engelsman niet begrijpt kan onze voormalige bondscoach en huidige trainer van Manchester United (Louis van Gaal) als geen ander toelichten. Een mooi voorbeeld is zijn uitspraak “That’s different cook”. Vrijwel iedere Nederlander snapt wat van Gaal met deze uitspraak bedoelt, maar voor een Engelsman valt hier geen touw aan vast te knopen, omdat dit een typisch Nederlands spreekwoord is.

Online vertaalprogramma’s

Dit is tevens een punt waarbij veel mensen die online vertaalprogramma’s gebruiken de mist in gaan, omdat hierbij woord voor woord vertaald wordt, maar er geen mogelijkheid is tot interpretatie van de betekenis. Het is van groot belang dat je bij het vertalen snapt hoe een taal in elkaar steekt.

Door de ‘foute’ Nederlandse uitspraken van Louis van Gaal, die een Engelsman niet begrijpt, is hij wel uitermate populair onder zijn volgers, en stiekem is het zelfs een slimme truc om hogere kijkcijfers te halen. Het is puur vermaak en dat is wat de interviews met van Gaal erg populair maakt.

Louis van Gaal en zijn Engelse uitspraken

We hebben de 8 leukste Engelse uitspraken van Louis van Gaal tijdens zijn dienstbetrekking bij Manchester United even op een rijtje gezet:

  1. That’s another cook
  2. The three poins are inside
  3. It’s a question of time before…
  4. It’s again the same song
  5. In sports it is always the goals who are counting
  6. That is not very smart, that can I say
  7. We are running after the facts…
  8. It’s again the same song
  9. We did always the light out with a glass of wine…

Letterlijk vertalen kan niet altijd

Aangezien de meeste mensen in Nederland de Engelse taal wel beheersen zul je dit soort ‘foute’ (humoristische) uitspraken snappen, maar als je iets wilt vertalen naar een taal die je niet beheerst, kan dit nogal verkeerd uitpakken. Kortom, zorg dat je bij het vertalen weet waar je het over hebt, of laat dit door een professioneel vertaalbureau doen.

Heb je zelf weleens iets letterlijk vertaald of misschien een vertaalbureau ingeschakeld? Reageren op dit artikel kan hieronder.

Over de schrijver
Reactie plaatsen