De vele technische documenten die jaarlijks verschijnen moeten vaak ook vertaald worden. Dit is het werk van een technisch vertaler en kan dus niet zomaar door iedereen gedaan worden.
Waarom een vertaalbureau technisch zo belangrijk is
Voor het vertalen van technische documenten is er natuurlijk veel kennis van zowel de brontaal als de doeltaal benodigd, maar een uitgebreide technische kennis is ook onontbeerlijk. Iedereen die niet voor dit soort werk is opgeleid zal er ongetwijfeld niet in slagen dit werk naar behoren uit te voeren. Alleen een professional heeft namelijk de juiste achtergrond voor zulke klusjes. Hieronder staat een aantal voorbeelden van documenten waar een technisch vertaler vaak mee te maken krijgt.
- Veiligheidsbladen
- Transportdocumenten
- Aanbestedingen
- (Montage)handleidingen
- Werkinstructies en richtlijnen
- Productbladen en –specificaties
- Wetenschappelijke artikelen
- Arbo-documenten
Kies een professioneel vertaalbureau technisch
Het is duidelijk dat niet iedereen zich zomaar een vertaalbureau technisch kan wanen. Wilt u dat uw documenten gegarandeerd vertaald worden door een moedertaalvertaler die weet wat hij doet? Vraag dan vandaag nog een vrijblijvende offerte aan!